The author misses their past friendship, but accepts that too much time has passed and they no longer have anything to talk about. Sometimes people give flowers when they don't know what to say. However, it has come too late and without real communication so the girl drowns in the author's apologies on the final page while seeming indifferent to them.
主人公は過去の友人関係を懐かしんでいるが、時間が経ちすぎて話すことがなくなっていることを受け入れている。物語の中で、女の子は謝罪のために花を贈る。何を言っていいかわからないとき、人は花を贈ることがあります。しかし、コミュニケーションは大切なので、謝罪の言葉は無用です。これが、最後のページで他の女の子が花に溺れている理由です。​​​​​​​
Sometimes,
Sometimes,
I think of you without reason
I think of you without reason
I wonder if you’re crying somewhere right now or maybe laughing.
I wonder if you’re crying somewhere right now or maybe laughing.
I want to see you again
I want to see you again
But I have nothing to say.
But I have nothing to say.
So I brought you flowers.
So I brought you flowers.
 English translation found in captions.

You may also like

Back to Top